Людмила Ларкина,
Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.
Людмила Ларкина.
Австралия.
Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Разнузданное племя иждивенцев (свои же русские пропойцы)
В лицо тебе с издёвкою плюют.
Кормилица всех сирых и младенцев,(а ещё беспризорников и сирот, которых сама и произвела)
И страждущим надежда и приют.(надежда, что лет через триста всё изменится)
Комментарий автора: Уважаемый рецензент, ?. Хотелось бы знать к кому обратиться.
В Ваших отзывах чувствуется цинизм, а где Ваша любовь к ближнему и ко всему этому бренному миру? Что Вы делаете для того, чтобы что-то менялось к лучшему? Хотелось бы почитать те, произведения, с которыми Вы идёте к людям. Что же Вы прячете своё лицо?
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.